Te Anamata o Te Tiriti me Tākuta Carwyn Jones: 29 o Paengawhāwhā i Te Whare Pukapuka o Te Awe

He aha? Te Tiriti: ki hea ināianei?
Āhea? Rāpare 29 o Paengawhāwhā, 12:30-1:20pm
Ki hea? Te Whare Pukapuka o Te Awe (29B Tiriti o Brandon)

I runga anō i ngā tohutohu a Māmari Stephens i roto i tana tuhinga “He rangi tā Matawhāiti, he rangi tā Matawhānui”, kāore e tawhiti atu te whakanuitanga 200 tau o waitohutanga o Te Tiriti o Waitangi. Engari ka pēhea ianei te āhua o Aotearoa hei ngā 20 tau e tū mai nei? Ā, ka whakawā pēhea nei ngā tumu kōrero i te tau 2040 i ngā whanaketanga o ngā tekau tau ruarua ka hipa?

Ko tētahi tangata e taea ana pea e ia te whakautu i ēnei pātai ko Tākuta Carwyn Jones (Ngāti Kahungunu). He Ahorangi Tāpiri a Tākuta Jones i Te Kauhanganui Tātai Ture i Te Whare Wānanga o Te Herenga Waka, ā, ko ia hoki te kaituhi o New Treaty, New Tradition – Reconciling New Zealand and Māori Law and co-editor of Indigenous Peoples and the State: International Perspectives on the Treaty of Watangi. Ko ia hoki te perēhitini-ngātahi o Te Hunga Rōia Māori o Aotearoa, me te ētita-ngātahi o te Māori Law Review me AlterNative – an International Journal of Indigenous Peoples.

E whai wāhi ana hoki a Tākuta Jones ki tētahi atu kaupapa whakahirahira. E rua marama ki muri ka hono atu ia ki te ohu Adaptive Governance me te Policy i te BioHeritage Challenge, Ngā Koiora Tuku Iho, hei kaihautū-ngātahi me Tākuta Maria Bargh. He tūranga whakahirahira tēnei: ki te whakatau me pēhea e taea ai e ngā panonitanga ki te kāwanatanga me te ture i Aotearoa te āwhina ki te whakaora i te taiao o te motu – i mua o te hokinga kore ki muri.

Ki te rapu i ētahi atu kōrero, pānuitia tā mātou uiui ki a Tākuta Carwyn Jones i raro!


E kōrero ana te pae tukutuku a te Adaptive Governance me te Policy (AGP) mō tētahi mataaho āheinga e whakaratoa ana e te whanaketanga o tētahi Rautaki Koiora ā-motu, tae atu hoki ki te WAI 262.  Ka taea e koe te whakamārama i te hiranga nui o WAI 262 me te Rautaki Koiora?

E whakarato ana te Rautaki Koiora i tētahi anga whakahaere matua mō te whanake i ngā mahere koiora ā-takiwā, ā-rohe hoki puta noa i ngā tau 30 e tū mai nei i Aotearoa.  E whakarato ana hoki i tētahi moemoeā whaitake me te whakarite i tētahi māramatanga whānui o te wāhi hei whāinga mā tātou hei iwi, ki te tiaki me te hiki i te koioratanga.

Ko te pūrongo WAI 262, Ko Aotearoa Tēnei, me te urutau a te kāwanatanga whānui e whanake mai ana, e whakatau haere ana hoki i ēnei momo take (me ētahi atu), me te arotahi atu ki te whakaurunga a te Māori me te tūranga o te mātauranga Māori.  Ka whakauru hāngai tonu te Rautaki Koiora me Wai 262 ki ngā pātai o te kāwanatanga taiao me te kaupapa here e pā ana ki te tuku ihotanga koiora o Aotearoa.

Me pēhea a Te Mana o te Taiao – te Rautaki Koiora o Aotearoa e whai whakaaro ai ki te pūrongo WAI 262 a Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi?

Ko tētahi o ngā āhuatanga matua o te pūrongo WAI 262 ko te miramira i ngā hapori Māori tae atu ki ngā iwi, hapū me ngā whānau, me tā rātou mahi ki te whakatakoto i ō rātou wawata mō te whakahaere i te hononga a te tangata ki te taiao, me te whai i ngā tikanga pūataata e haepapa ai ngā kāwanatanga ā-rohe, kāwanatanga matua hoki ki te whakauru atu ki aua wawata.  E āta mohimohi ana te pūrongo ki te kī ko tā te whāinga ā-Tiriti me rapu ki te whakamana i ngā hapori Māori i te tuatahi ki te whakatau take ka pāpā atu ki ō rātou taonga (tae atu ki ngā āhuatanga o te taiao), ā, i ngā wāhi e hiahiatia ana ētahi tauira whakahoa, me whakauru te Māori ki ngā whakataunga take, kaua ko te tū hei kaitohutohu anake i te kaiwhakatau.  Ko tētahi o ngā putanga whaikī o Te Mana o te Taiao, ko te whakatinanatanga e ngā hoa Tiriti, whānau, hapū me ngā iwi ngā tūranga matua hei kaitiaki.

Ko tētahi atu mahi o nāianei a te AGP ko te whanake-ngātahi i ngā tikanga ā-ture e “whai reo ai te taiao”.  He aha ētahi whai wāhitanga?

Ko ētahi o ngā momo tauira ka whai wāhi pea i konei ko ngā mea pēnei i te whakamana i te whakatangata ā-ture ake o ngā āhuatanga horanuku, pērā i tērā i kitea ake mō Te Urewera (he papa ā-motu i mua) me Te Awa Tupua ( ko te awa o Whanganui i mua).

He whai tikanga nui te whakaaro o ngā tauira kāwanatanga rerekē.  He tauira āu e hoahoa-ngātahitia ana e koe i tēnei wā, ā, kua whakamātauria?

He whānui tonu ngā āhuatanga e whai wāhi atu ana ki ngā tauira kāwanatanga rerekē.  E tūhuratia ana e mātou ngā whakaaro mai i Te Ao Māori mō te whakarite i ngā hononga ki te tangata, ina koa, a te tangata ki te taiao.  E whai ana mātou ki te arotake i ētahi o ngā tauira o nāianei mō te kāwanatanga-ngātahi kua whanaketia mā te tukanga whakatau take Tiriti me ētahi atu horopaki, ā, kua whakaritea e mātou tētahi pūrongo o ngā taputapu pūtea kua hoahoatia hei tautoko i te koioratanga me te whakapoapoa i ētahi tauira rerekē o te kāwanatanga.

He aha ō matapae mō te whakatinanatanga o ēnei tauira kāwanatanga i te anamata?

Me āta aro te whakatinanatanga ki te horopaki ā-takiwā, te taiao ā-takiwā, me ngā hononga ā-takiwā.  Ko tētahi āhuatanga ka whaitake nui pea i roto i te whakatinanatanga ko te whakamana i ngā hapori ā-takiwā ki te whakatinana i tā rātou tūranga hei kaitiaki.

I a tātou e titiro ana ki ētahi tauira kāwanatanga rerekē me ngā tikanga ā-ture mō Aotearoa, tērā anō ētahi tauira o tāwāhi e pīata mai ana, e whai take ana?

Ehara i te mea kei Aotearoa anake ēnei take, nō reira he nui ngā mahi puta noa i te ao e whakauru atu ana ki tēnei tūmomo wāhi ōrite.  I Aotearoa nei, kua waia tātou ki te whakapūnga o ngā whakaritenga mana tūmatawhānui, engari i ngā pūnaha kotahitanga  pēnei i Amerika, Kanata, ā, tae atu pea ki Ahitereiria, e hāneanea ana ki a rātou te whakaaro o ngā ao rerekē o te mana whakahare me te horahora i ngā whakataunga take.  Nā tēnei ka hua mai pea ētahi wāhi mō ngā tauira kanorau, kāwanatanga ā-takiwā hoki.

Ki ōu whakaako ka pēhea te whai o ēnei tauira me ēnei kaupapa here i ngā raru nui pēnei i te urutā KOWHEORI-19 o te wā nei?

Ka urutau pai pea ki te kanorau o ngā matea ka hua mai i tēnei momo raru nui.  I te mea hoki ki te whakamanahia ngā hapori ā-takiwā, ka whai rātou i ngā mahi e hāngai ana ki ō rātou āhuatanga ake, te tiaki i ngā tāngata – arā i kitea tēnei i ngā wāhi arowhai ā-hapori i whakaritea e ētahi rōpū Māori, ā-iwi hoki, ā, i whakahaeretia i te wā e taumaha ana te urutā i Aotearoa.

He kōanga tangata tahi

Exploration, heritage and kōrero nehe – these are topics amongst the new books for He Kohikohinga Māori, Mahuru, 2017.

Syndetics book coverLaunching Marsden’s mission : the beginnings of the Church Missionary Society in New Zealand, viewed from New South Wales / eds. Peter G. Bolt & David B. Pettett.
“In 1794 the Rev Samuel Marsden became the second Chaplain to the Colony of New South Wales. Both Marsden and the first Chaplain, the Rev Richard Johnson, came to the Colony under the sponsorship of the Church of England Evangelicals. They had high hopes that New South Wales would be the base from which the ‘everlasting gospel’ would sound forth to achieve the salvation of the ‘poor benighted heathens’ of the South Seas. To this end Marsden began the mission to New Zealand on Christmas Day, 1814… This book is a celebration of that mission and Marsden’s preparations for it.” (Syndetics summary)

Syndetics book coverTears of Rangi : experiments across worlds / Anne Salmond.
“Six centuries ago Polynesian explorers, who inhabited a cosmos in which islands sailed across the sea and stars across the sky, arrived in Aotearoa New Zealand where they rapidly adapted to new plants, animals, landscapes and climatic conditions. In this, her most ambitious book to date, Dame Anne Salmond looks at New Zealand as a site of cosmo-diversity, a place where multiple worlds engage and collide. Like our ancestors, Anne Salmond suggests, we too may have a chance to experiment across worlds.” (Syndetics summary)

Tuai : a traveller in two worlds / Alison Jones & Kuni Kaa Jenkins.
“A thrilling biographical narrative of a young Bay of Islands leader who grew up in the Māori world of the early nineteenth century – and crossed the globe to encounter England in the midst of the industrial revolution. This is a story about the Māori discovery of England. These voyages between worlds represented risk and opportunity: Tuai chose opportunity, and the rest is history.” (Back cover)

Syndetics book coverTruth and beauty : verse biography in Canada, Australia and New Zealand / edited by Anna Jackson, Helen Rickerby, and Angelina Sbroma.
Truth and Beauty turns critical attention to an exciting genre that lies at the intersection of biography and poetry, narrative and lyric, history and the confessional. With essays on influential verse biographers Margaret Atwood, Dorothy Porter, Michael Ondaatje, Jennifer Maiden and Anne Carson along with newer practitioners including Chris Orsman, Jordie Albiston, Robert Sullivan, Tusiata Avia and Amy Brown, this collection looks at the inevitable tensions that arise between historical fact and the work of imagination – and the competing and complementary claims of truth and beauty.” (Syndetics summary)

Colonial Gothic to Māori renaissance : essays in memory of Jonathan Mane-Wheoki / edited by Conal McCarthy & Mark Stocker.

Syndetics book coverHistory, heritage, and colonialism : historical consciousness, Britishness, and cultural identity in New Zealand, 1870-1940 / Kynan Gentry.
History, heritage and colonialism offers an internationally relevant examination of the nexus between empire and colonial identity, by exploring the politics of history-making and interest in preserving the material remnants of the past in late nineteenth and early twentieth century colonial society… Offering important insights for societies negotiating the legacy of a colonial past in a global present, this book will be of particular value to all those concerned with museum, heritage, and tourism studies, and imperial history, at undergraduate and postgraduate level, as well as among scholars in these fields. It will also be of interest to a wider public interested in heritage and the history of museums.” (Syndetics summary)

Syndetics book coverHe reo wāhine : Māori women’s voices from the nineteenth century / Lachy Paterson and Angela Wanhalla.
“During the nineteenth century, Maori women produced letters and memoirs, wrote off to newspapers and commissioners, appeared before commissions of enquiry, gave evidence in court cases, and went to the Native Land Court to assert their rights. He Reo Wahine is a bold new introduction to the experience of Maori women in colonial New Zealand through Maori women’s own words.” (Syndetics summary)

Syndetics book coverAnimism : respecting the living world / Graham Harvey.
“Animism’ is now an important term for describing ways in which some people understand and engage respectfully with the larger-than-human world. Its central theme is our relationship with our other-than-human neighbours, such as animals, plants, rocks, and kettles, rooted in the understanding that the term ‘person’ includes more than humans. Graham Harvey explores the animist cultures of Native Americans, Maori, Aboriginal Australians and eco-Pagans, introducing their diversity and considering the linguistic, performative, ecological and activist implications of these different animisms.” (Syndetics summary)

Ngā pepeha o te takere nui / Anaha Hiini.
“Here is a collection of pepehā for marae in the rohe of Te Arawa waka.” (Syndetics summary)

Syndetics book coverMāori at home : an everyday guide to learning the Māori language / Scotty and Stacey Morrison.
“An introduction to the Maori language… covers the basics of life in and around a typical Kiwi household- whether you’re practising sport, getting ready for school, celebrating a birthday, preparing a shopping list or relaxing at the beach, Maori at home gives you the words and phrases – and confidence – you need.” (Syndetics summary)

New Zealand geographic; September-October 2017
p. 26. Star struck by Leonie Hayden. The story of aerospace engineer: Mana Vautier (Te Arawa and Ngāti Kahungunu)
p. 46. When worlds collide by Leonie Hayden. The story of Ihumātao, on the shores of Manukau Harbour : Auckland’s oldest settlement now designated special housing area.