Wellington City Libraries

Te Matapihi Ki Te Ao Nui

Search options

Teen Blog

Reading, Wellington, and whatever else – teenblog@wcl.govt.nz

Tag: Pasifika

Rotuman Language Week 2021

Noaʻia ʻe mḁuri gagaj ʻatakoa! Hey everyone!

Last week was Rotuman Language Week! Gasav Ne Fäeag Rotuạm Ta!

Ministry for Pacific Peoples poster for Rotuman language week

New Zealand is the only country in the world where the languages and culture of our Pasifika cousins are celebrated. Fäeag Rotuạm, the Rotuman language, is the first of nine Pasifika language weeks this year, and it ran from the 9th May – 15th May 2021. Rotuma Day itself as on the 13th of May, and we marked the occasion with a beautiful display and a special family storytime sharing legends from the isle of Rotuma at Johnsonville Library.

Where is Rotuma you ask? Well the main island of Rotuma is about 13km by 4km and is  about 580km from Fiji’s capital, Suva. Rotuma is a dependency of Fiji, so Rotumans will usually speak Fijian and English too! There are about 2000 Rotumans living on the island, and 10,000 living in mainland Fiji and globally.

This year’s theme for Gasav Ne Fäeag Rotuạm Ta is Tutur häk ne måür lelei – the four pillars of life and wellbeing:

  1. Måür Fak’ata = represents our spiritual pillar – a place of solace that gives meaning to life.
  2. Måür Fakforo = represents our physical pillar – living life in all its fullness
  3. ‘Os A’häe = represents our psychological pillar- steers our presence and place in life
  4. Hạikạinagaga = represents our social pillar – our connection with people

Tutur häk ne måür lelei, is very similar to the Whare tapa whā model in te ao Māori, where reverence is given to the four sides of our holistic wellbeing: whānau, tinana, hinengaro and wairua. The theme of Tutur häk ne måür lelei acknowledges the strength and resilience of our Pasifika communities during the COVID-19 pandemic.

So how do you speak Rotuman? [Row-too-man] Well, Rotumans roll their ‘R’s and pronounce ‘G’ with a smooth ‘ing’ sound, similar to how Māori pronounce ‘ng’.

Here are some key phrases in Rotuman.

  • Noa’ia [Noah-e-yah]= Hello, greetings.
  • Ka ‘äe tapen? [Car eh tar-pen] = How are you?
  • Gou lelei fḁiåksia [Ngou leh-lay for-yak-see-yah] = I am well thank you.
  • Figalelei [Fee-nga-leh-lay] = Please
  • Fḁiåksia [Foyak-see-yah] = Thank you
  • Hanis ma röt’åk [Hah-niece mah röt-ack] = Sorry
  • La’ ma ḁlalum [Lah mah aw-lah-loom] = Goodbye (only to those leaving)
  • Fu’ ma ḁlalum [Foo mah aw-lah-loom] = Goodbye (only to those staying)

The Ministry for Pacific Peoples, provides great resources and information about our Pasifika languages and cultural events. Visit the Ministry for Pacific Peoples’ website for more information about Rotuman Language Week 2021!

From the Vaults III: World Languages

So far in our From the Vaults series, highlighting the niftiest of nifty collections held primarily in the Central collection in Johnsonville, we’ve heard about LGBTQ+ manga and had a delicious expose on some of our favourite Māori authors. Did you know that the library also holds a huge collection of books in different world languages?

That’s right: we have everything from the usual suspects (français, español, Deutsch, 汉语) to the slightly more niche (Tiếng Việt, русский, Türkçe, Tagalog) to the even nichier still (αρχαία ελληνικά, Cymraeg, српски, עִבְרִית‎). All up, there are about 40 languages (other than English and te reo Māori) with significant chunks of shelf-space represented in our collection: a polyglot’s dream. Check out our World Languages master list to find out what we have and where.

Whether you speak a different language at home, are learning one for school, or are just a general language and linguistics nerd (we know you’re out there!), let us know what you want and the finest librarians in the land will scurry to the shelves, squint at the spines of the book, figure out whether what they’re looking at is Sinhalese, Tamil or Gujarati, and send the book of your desires to whichever of our 14 locations is most convenient to you. Sound sweet? Oh yeah, it is.

While you’re at it, why not check out our selection of language-learning databases? Duolingo is great, but your library card gives you access to a huge range of options — dive in now! You can also check out publications, newspapers and magazines in over 60 languages over on PressReader, and there are also heaps of resources available on OverDrive, both for foreign language study and, if you’re learning Chinese, a large amount of Chinese fiction and nonfiction for your delectation.

Now, this wouldn’t be a From the Vaults post without some recommendations. You’ll have to forgive me for selecting only from the languages I speak (Greek and Latin, really — I think you see where this is going) — let us know what languages you speak below, and we’ll see what we can find for you!

Collected poems / Cavafy, Constantine
As far as Greek poets from the modern era go, you can’t go past the extraordinary Egyptian-Greek poet C. P. Cavafy (Κ. Π. Καβάφης). This book is a collection of his complete works in Greek and English on facing pages, spanning several decades from the 1880s to the early 1930s. His work is almost indescribably sublime — by turns nihilistic and sparking with a manic energy; dreamily, hazily introspective and bursting from the page to club you around the head with its intensity. His explorations of queer love and romance are also to die for, and very much ahead of his time. Even if you don’t speak Greek, y’all should read this, like, yesterday. Here’s a sample to whet your poetic appetite; a ghostly evocation of a city and a mind in sympathetic ruin:

You won’t find a new country, won’t find another shore.
This city will always pursue you.
You’ll walk the same streets, grow old
in the same neighborhoods, turn gray in these same houses.
You’ll always end up in this city. Don’t hope for things elsewhere:
there’s no ship for you, there’s no road.
Now that you’ve wasted your life here, in this small corner,

you’ve destroyed it everywhere in the world.

Καινούργιους τόπους δέν θά βρείς, δέν θάβρεις άλλες θάλασσες.
‘Η πόλις θά σέ ακολουθεί. Στούς δρόμους θά γυρνάς
τούς ίδιους. Καί στές γειτονιές τές ίδιες θά γερνάς
καί μές στά ίδια σπίτια αυτά θ’ ασπρίζεις.
Πάντα στήν πόλι αυτή θά φθάνεις. Γιά τά αλλού – μή ελπίζεις –
δέν έχει πλοίο γιά σέ, δέν έχει οδό.
Έτσι πού τή ζωή σου ρήμαξες εδώ

στήν κώχη τούτη τήν μικρή, σ’ όλην τήν γή τήν χάλασες.

— From C. P. Cavafy, “The City.” (1894)

Three classical poets : Sappho, Catullus and Juvenal. / Jenkyns, Richard
Okay, you knew from the general nerdy tone of this post that we’d end up in classical territory eventually. And this book bears the distinction of preventing three of the coolest classical poets in their original languages with some pretty dazzling English translations alongside. Sappho, of course, wrote in Greek and was one of the earliest known female poets whose work has survived to the present day. And oh boy, has it survived — her work is vital, breathless, exciting and alluring. Catullus and Juvenal both wrote in Latin — the former is probably the sassiest poet ever to have lived (and also one of the most soul-bendingly gorgeous lyrical poets as well), while the latter delighted in satire — his subject was The Human Experience. There’s plenty to enjoy with these three poets — scoop them up now for your reading pleasure!

NZ Book Awards for Children and Young Adults: YA Finalists!

Behold — the shortlist for the New Zealand Book Awards for Children and Young Adults has been announced and it is great. If you want to find out about the books that have been nominated for the children’s lit categories, check out our blog post on the matter, but on this blog we’re all about the YA, baby! Read on for our thoughts on this year’s Young Adult Fiction Award finalists, a slice of the book itself (where we can share it!), and for handy-dandy catalogue links so you can reserve them if you haven’t already read them!

Afakasi woman / Young, Lani Wendt
Our thoughts: Lani Wendt Young’s prose, as always, is searing, insightful, and thought-provoking. This collection of short stories puts a laser focus on the experiences and voices of Pasifika women, always sketched with the deftest of hands that combines a powerful evocation of place and voice with a keen sense for moral relativity throughout. Ultimately, the collection is a really freaking awesomely written exploration and discovery of the joys, trials, and day-to-day lives of women in the Pacific. Read it and discuss!

Aspiring / Wilkins, Damien
Our thoughts: We loved the verbosity and relatability of 15-year-old Ricky’s near-constant internal monologue throughout this book — it’s full of the kinds of observations about life in a small town that we recognise and empathise with. It’s exciting to see the author’s bold and unpretentious voice applied to young adult themes and characters for the first time in this book, and we’re hoping there’s more to come in this space in the future!

Pete’s was where I had an after-school job. There was no one at the restaurant called Pete. The owner’s name was Garth but he hadn’t got around to changing the name. He didn’t want to climb on a ladder and paint it up. ‘Besides,’ Garth said, ‘who’d want to come to a place called Garth’s? Sounds like someone clearing his throat.’

I wouldn’t have needed a ladder.

— Damien Wilkins, Aspiring, Massey University Press, 2020.

The History Speech / Sweet, Mark (coming soon to our libraries!)
Our thoughts: In this book Mark Sweet refuses to shy away from some pretty heavy themes — child abuse, drug use, suicide, sexuality, the works. It’s an engrossing tale set in 1960s New Zealand, only the cheery Kiwiana facade is starting to crumble, revealing the universal (and existential) angst beneath. Callum’s voice and unique perspective kept us turning the pages with alacrity, and his tale of self-discovery is not one we think you should miss.

Posh tea is kept in a tin and had with a slice of lemon and no milk. Regular is from the yellow Bell paper box and had with milk, poured before the tea, although his mother does it the other way round. She says people who pour their milk first don’t know any better. That way the milk is scalded, she says. His mother and his grandfather agree about heating the teapot first with hot water, but not about the milk. He doesn’t take sides when the subject comes up,although he was more impressed by his grandfather’s knowledge of the boiling point of milk than his mother’s explanation that that’s the way the do it in Scotland.

— Mark Sweet, The History Speech, Huia Press, 2019.

Ursa / Shaw, Tina
Our thoughts: It’s always exciting when a new dystopian novel comes out of New Zealand — especially from an author of the calibre of Tina Shaw. She brings her trademark attention to place — the granite cobblestones of the streets, the expressions of the statues on the building-tops — to bear on a compelling and convincing world where the iron fist of those with wealth and power is starting to be tested by those without. The intensely personal story of Leho and Emee, and their trials in seeking change, will resonate with you long after you put the book down.

Wynter’s thief / Jordan, Sherryl
Our thoughts: I have to admit to some bias here — Sherryl Jordan has long been one of my favourite New Zealand authors. Wynter’s Thief is another example of her rich use of language, both to conjure up accurate and engrossing historical referents, and to patiently build in elements of fantasy and magic. The pacing of this story is what really grabbed me — it grows in speed and import as you read. Definitely check this out, and while you’re at it, check out Jordan’s substantial back catalogue — you won’t regret it.

There is a wild danger, a dancing on the knife-edge between sacredness and devilry, when a witch works magic. It is like that today, with the maid. Around her, the burning air shimmers, prickly with suspense. She strides ahead, wand outstretched, bare feet swift on the scorched earth. We follow, feverish with excitement, and musicians march alongside, banging drums and playing pipes. Dust rises about us, bright like a holy cloud, leaving us breathless, dazzled in her wake.

— Sherryl Jordan, Wynter’s Thief, OneTree House, 2019.