Te Ara Pukapuka Children’s Walk at Kilbirnie Park

Earlier this year, some of you might have visited Te Ara Pukapuka, whether at Khandallah Park during Autumn, or at Churchill Park in Seatoun over Summer!

The Winter instalment of Te Ara Pukapuka (The Book Pathway) has now arrived at Kilbirnie Park, complete with a new pukapuka for tamariki to read as they play and explore!

We have partnered with our friends in Wellington City Parks, Sport & Recreation team and publisher Scholastic New Zealand to bring you a bilingual story in English and Te Reo Māori; the wonderful The Promise of Puanga/ Ko Te Kī Taurangi a Puanga by author Kirsty Wadsworth, illustrator Munro Te Whata, and translator Ngaere Roberts.


We are grateful to be able to share such a beautiful story about Matariki and Puanga at this special time of the year! Te Ara Pukapuka begins near 601 Evans Bay Parade, by the Wellington Regional Aquatic Centre carpark, and ends at the seating area parallel to Wellington Road.


Ngā mihi to the fabulous team at Scholastic for their support! The Promise of Puanga / Te Kī Taurangi a Puanga is available to borrow from our libraries, and to buy from all good bookstores.

Holiday activities at Ruth Gotlieb (Kilbirnie) Library and Kilbirnie Recreation Centre! 

Over the school holidays, once you’ve finished reading and exploring, we encourage you to go visit Kilbirnie Library and Kilbirnie Rec Centre!

At Ruth Gotlieb (Kilbirnie) Library, tamariki can contribute to Purapura Whetū: Star Webs to celebrate Matariki. Tamariki will create beautiful stars symbolizing our thankfulness and aspirations for the future. These stars will shine together in a “Collaborative Constellation”, a sparkling embodiment of our shared gratitude and hopes!

Kilbirnie Library also has The Great Pukapuka Book Hunt where tamariki look for books on the shelves/in the catalogue that connect to the stars of Matariki.

Over at Kilbirnie Recreation Centre, tamariki can grab a map and search for each of the stars (whetū) of Matariki as part of Star Navigators: a Matariki Treasure Hunt

Read our blog to find out about other library events as part of Whakanuia a Matariki: July School Holiday Programme, and be sure to pop across the street to Bag a Bargain at the Library Book Sale at St. Patrick’s College Hall (581 Evans Bay Parade) from Friday 7 July to Monday 10 July, 10am-4pm daily.

Announcing Nohinohi Reorua — Bilingual Storytimes!

Kia ora Pōneke! We are excited to let you know about a brand new children’s programme coming soon to our whare pukapuka — Nohinohi Reorua

What is Nohinohi Reorua?

Nohinohi reorua means “bilingual little ones” in te reo Māori, and it is the name for the new bilingual storytime programme coming to six of our library branches after the April school holidays finish. Find out more below, or visit our event calendar to see all of the days, times and locations!

Join us for Nohinohi Reorua | Bilingual Storytimes at your local library!


Nohinohi Reorua! Whāngaia tō Tama Toa ki te pānui pukapuka! E toru tekau meneti pakiwaitara, rotarota, waiata hoki i roto i te reo Māori me te reo Ingarihi, nō ngā kōhungahunga me ō rātou mātua kaitiaki.

Get your superhero hooked on books with Nohinohi Reorua — our special bilingual storytimes! Featuring stories, rhymes, and songs in te reo Māori and English, these 30-minute sessions are open to anyone, and are recommended for tamariki aged 2-6 with their caregivers.

When and Where?

Nō reira, nau mai, haere mai ki ōu tātou whare pukapuka! Come on down to the library to enjoy Nohinohi Reorua with us — everyone is welcome!

New Books in Spanish!

Read this post in Spanish!

New children’s books in Spanish have arrived! We are excited to announce the arrival of a flood of new Spanish books for all our Spanish-speaking families. All branches have some, but you will find larger collections at Karori, Johnsonville, Kilbirnie, and Newtown Libraries.

Don’t forget that you can also order these Spanish books through the online catalogue by searching for “Spanish language readers,” clicking on the book you would like, and having it sent to your local library branch to pick up.

Here are a few must-haves to whet your appetite:

La oruga muy hambrienta / Carle, Eric

In this funny story you will discover how a very hungry caterpillar becomes a beautiful butterfly.

Los días raros / Ycaza, Roger

The young character in this story wakes up one morning feeling a bit sad. Then he realises that his own smile has disappeared from his face! Discover what happens on this very strange day.

Un avestruz con mucha luz / Andrés, José Carlos

A funny encounter between three ostriches, three lions, and one ostrich egg. You won’t believe the surprise that awaits after the egg hatches!

¡No quiero ir al cole! / Blake, Stephanie

Simon does not want to go to school. He is too scared! His mum insists, but he says no, until, finally, he gives in. But when his mum picks him up from school and asks him to come back home, Simon says something that will surprise you!

Voy a portarme muy bien / Haughton, Chris

Simon is a very curious dog. When Alfonso, his owner, goes out to deliver a message, Simon promises to behave. However, he faces a lot of temptations: a cake, a cat, and more. Do you think Simon will keep his promise?

Necesito un abrazo = I need a hug / Blabey, Aaron

A little porcupine, with prickly spikes, is looking for a hug. He asks a bear, a rabbit, a reindeer, but they are all a bit reluctant because of his prickles. Do you think he will get a hug?

Gustavo : el fantasmita timido / Drago, Flavia Z

Gustavo does not have any friends, so he decides to perform a concert with his violin and invites all the people in the neighbourhood. It will be a magic night. Gustavo will play marvellously for them. But, do you think they will show up? Will they become his friends?

Dragones y tacos / Rubin, Adam

Did you know that dragons love tacos? Did you know that they love parties with tacos, and they like all kinds of tacos? However, there is one thing they do not like about tacos that causes their ears to smoke in anger. Discover what that is in this funny story!

¡Me rompí la trompa! / Willems, Mo

Elephant lets his friends climb up on his trunk. First his friend the hippopotamus climbs on, then his friend the rhinoceros does too; he even puts a piano on his trunk! All of them dance and his trunk breaks, but not for the reason you might think. This is a crazy story that will make you laugh out loud!

So, what are you waiting for? Visit your local library to pick up new books in Spanish today!

¡Nuevos libros en español!

Read this post in English!

Hemos recibido nuevos libros en español! Estamos muy contentos de anunciar la llegada de una número considera de libros en español para nuestros lectores en español. Todos nuestras sucursales tiene libros en español, pero donde más pueden encontrar es en Karori, Johnsonville, Kilbirnie, y Newtown. No olvides que también puedes ordenarlos en nuestro catálogo en línea buscando en “Spanish language readers.”

Aquí algunos libros que no te puedes perder:

La oruga muy hambrienta / Carle, Eric

En esta divertida historia descubre cómo una hambrienta oruga se convertirá en una hermosa mariposa.

Los días raros / Ycaza, Roger

El pequeño personaje de esta historia despierta una mañana y la encuentra triste, incluso se da cuenta de que su propia sonrisa ha desaparecido de su rostro. Descubre en qué terminará este raro día.

Un avestruz con mucha luz / Andrés, José Carlos

Un divertido encuentro entre tres avestruces, tres leones y un huevo de avestruz. No te pierdas lo que sucederá cuando se rompa el cascarón de este huevo.

¡No quiero ir al cole! / Blake, Stephanie

Simon no quiere ir al colegio. Le da un poco de miedo. Su mamá le insiste y él se niega. Por fin, acepta. Sin embargo, cuando su mamá lo recoge del colegio y le pide que vuelvan a casa, Simon le responde algo que te dejará sorprendido.

Voy a portarme muy bien / Haughton, Chris

El perro Simon se queda a cuidar la casa de su dueño Alfonso, quien saldrá a llevar un recado. Simon promote portarse bien pero se encuentra con muchas tentaciones que lo invitan a romper su promesa (un pastel, un gato, mucha tierra en una maceta con flores). ¿Crees que cumpla su promesa?


Necesito un abrazo = I need a hug / Blabey, Aaron

Un pequeño puercoespin, con sus grandes púas, pide abrazos a un conejo, un reno, un oso, pese a sus espina, pero la pregunta es si estarán dispuestos a darselo. ¿Tú que crees?


Gustavo : el fantasmita timido / Drago, Flavia Z

Gustavo no tiene amigos, y para remediarlo decide un día hacer un concierto con su violín. Invita a todos los habitantes del barrio. Será una noche mágica en donde Gustavo tocará maravillosamente su violín. ¿Pero vendrán sus invitados a su concierto? ¿Se convertiran en sus amigos?


Dragones y tacos / Rubin, Adam

Sabías que a los dragones les encantan los tacos? Sabías que les fascinan las fiestas con tacos y que les gustan de todo tipo? Pero hay algo que no les gusta de los tacos y los hace echar incluso humo por las orejas. En esta divertida historia descubrirás de qué se trata.


¡Me rompí la trompa! / Willems, Mo

Un elefante empieza a subir a su trompa a todos sus amigos. Empieza por su amigo el hipopotamo, luego sube a su trompa a su amigo el rinoceronte, incluso sube a su trompa un piano! Todos bailan y se divierten sobre su trompa. Sin embargo, su trompa se le quiebra y no es precisamente por la razón que piensas! Es una loca historia que seguro te hará reír.

Mga bagong libro sa Filipino!

Read this post in English!

Magandang balita! May mga bagong pambatang libro sa wikang Filipino, bilingguwal, at multilingguwal ang matatagpuan ngayun sa Wellington City Libraries. Mula sa kwento ng Pambansang Alagad ng Sining para sa Panitikan na si Virgilio Almario at iba pang premyadong manunulat gaya nina Jomike Tejido, Patricia Celina Ngo, Liana Romulo, Corazon Dandan Albano, tiyak na masisiyahan hindi lamang ang mga bata kung hindi ang buong pamilyang Pilipino at mga ibang mambabasa ng wikang Filipino.

Ilan sa mga kwento na inyong matatagpuan ay ang mga sumusunod:

Gustong Mag-aral ni Sula / Almario, Virgilio

Tunghayan ang kwento ni Sula, isang batang T’boli, kung paano napukaw sa kanyang murang edad ang kagustuhang matutong magbasa at magsulat.

Mga hayop na bibilangin / Wildsmith, Brian

Isang nakakatuwa at nakaka-engganyo na board book na may makukulay na hayop sa bawat pahina. Masayang mag-aral ng pagbilang at pagbigkas ng mga uri ng mga hayop sa Filipino.
“1 unggoy, 2 usa, 3 daga, 4 na paru-paru, 5 ibon….”


Nasaan po sila? : sa mga pista / Tejido, Jomike

Maaliw sa panibagong Search and Find na serye kung saan maaari nating hanapin ang mga bagay na matatagpuan sa nakakatuwa at makukulay na mga tanawin. Hanapin ang mga ito na nakatago sa iba’t ibang lugar na pangturista, mga pagdiriwang, o kaya ay sa iba’t ibang lugar sa Pilipinas at sa Asya. Ang Nasaan Po Sila serye ay isang libro na bago at nakakaengganyong basahin para sa mga mag-aaral ng Ingles at Filipino.

Sari-Sari Mga Salitang Paulit-Ulit (A Book of Double Words) / Yambao, Auri Asuncion

“Bahay-bahayan… sabay-sabay… paruparo… waling-waling… liko-liko… yakap-yakap… “
Isang kaaya-aya at nakakaengganyong libro na puno ng paulit-ulit na mga salita. Sa Filipino, inuulit ang mga salita o bagahi ng isang salita upang gayahin ang tunog, diin, paigtingin, tipunin at pagsamahin ang mga ideya, at ipagdiwang ang pluralidad!


Sayaw ng mga Kamay / Que, Joanna

Tunghayan ang kwento tungkol sa magkaibigan na nalampasan ang mga hadlang para makapag-usap gamit ang Filipino Sign Language. Natutuhan nina Sam at Mai na mag-usap sa pamamagitan ng sayaw ng mga kamay. Inilarawan nila sa isa’t-isa kung ano ang mga nakikita at naririnig nila sa kanilang paligid. Ang resulta nito ay isang magandang pagkakaibigan kung saan hindi hadlang ang uri ng komunikasyon upang magkaintindihan.

That’s it, Pancit! / Ngo, Patricia Celina

“Masaya ang magkaroon ng dalawa sa maraming bagay pero minsan ay nakalilito.”
“Paano ako pipili sa dalawang kultura?”
“Dahil isa lang ako, paano ko malalaman kung sino talaga ako?”


Ako ba ay maliit? = Am I small? / Winterberg, Philipp

Ang librong ito ay isinalin sa higit na 200 wika at diyalekto mula nang ito’y mailathala. “Maliit ba ako?” Sundan si Tamia sa kaniyang paglalakbay at kaniyang pagtatanong sa mga hayop na kaniyang nakakasalubong. Tiyak na ikatutuwa ng mga mambabasa sa mga naging tugon ng mga hayop sa kaniya.


Tara, Itok! / Dandan-Albano, Corazon

Si Itok ay laging nag-iisa at napag-iiwanan dahil kalahati lamang ang kaniyang buntot. Mula sa makukulay na guhit ng ilustrador na si Ara Vilena, tuklasin natin ang kuwento ni Itok at kung paano niyang napagtagumpayan ang kaniyang kapansanan upang makahanap ng kaibigan.

My first book of Tagalog words : an ABC rhyming book of Filipino language and culture / Romulo, Liana

“Ang C ay para sa champorado, tsokolate at kanin, maniwala kayo o hindi. Ito ang almusal ko. Masarap habang mainit.” Kilalanin ang isang kasiya-siyang pamilyang Pilipino na magpapakilala sa atin sa tunog ng mga salitang Filipino na may kalakip na paliwanag tungkol sa lingguwistika at kultura na madaling mauunawaan ng mga bata. Matututunan sa bawat pahina ang mga pang-araw-araw na salitang mahalaga sa kulturang Pilipino na nakalahad gamit ang kaaya-ayang ABC-approach.

Bisitahin lamang ang website ng Wellington City Libraries at i-type ang mga salitang “Filipino Language Readers” o “Tagalog Language Readers” upang mahanap at mapareserba ng alin man sa inyong napiling libro. Maaari ding ipadala ang napiling ninyong libro sa pinakamalapit na sangay ng aklatan sa inyong lugar. Kaya ano pa ang hinihintay n’yo? Tayo nang magbasa sa wikang Filipino!

New Books in Filipino!

Read this post in Filipino!

Good news! Fresh titles celebrating the Filipino culture are up for grabs at Wellington City Libraries. These new children’s books in Filipino – including bilingual (Filipino-English), and multilingual (Filipino-English-Mandarin) stories too – will surely become your new family favourites. From stories written by National Artist for Literature Virgilio Almario and other award-winning writers like Jomike Tejido, Patricia Celina Ngo, Liana Romulo, Corazon Dandan Albano, this will be an enjoyable reading and learning experience not only for the kids but also the whole family, as well as other Filipino language readers.

Here are some titles you can check out.

Gustong Mag-aral / Almario, Sula ni Virgilio

This book tells the story of Sula, a young T’boli, and how in her young age she has stirred up the desire to learn to read and write.

Mga hayop na bibilangin / Wildsmith, Brian

A cute and engaging board book with colourful animals across the pages. Enjoy learning how to count and how to recite the names of animals in Filipino.
“1 monkey, 2 deer, 3 rats, 4 butterflies, 5 birds…..”

Nasaan po sila? : sa mga pista / Tejido, Jomike

Enjoy this new Search and Find book series where readers can search and look for objects hidden in fun and colourful landscapes. Find them hidden in different tourist spots, festivals, places in the Philippines and in Asia. Nasaan Po Sila series is a great new read for bilingual learners of English and Filipino.

Sari-Sari Mga Salitang Paulit-Ulit (A Book of Double Words) / Yambao, Auri Asuncion

“Bahay-bahayan… sabay-sabay… paruparo… waling-waling… liko-liko… yakap-yakap…”
A delightful and attractive book filled with repetitive words. In Filipino, we repeat words or part of a word to mimic sound, emphasise, intensify, gather and combine ideas, and celebrate plurality.

Sayaw ng mga Kamay / Que, Joanna

Discover this uplifting story of friends who overcame barriers using Filipino Sign Language. Sam and Mai learned to communicate with each other through the “dance of the hands,” describing in sign language what they can see and hear around them. The result is a beautiful friendship where the mode of communication is not a hindrance in understanding each other.

That’s it, Pancit! / Ngo, Patricia Celina

“Having two of many things is fun but sometimes confusing.”
“How do I choose one culture over the other?”
“Since there’s only one of me, how do I know who I am?”

Ako ba ay maliit? = Am I small? / Winterberg, Philipp

This picture book has been translated into over 200 languages and dialects since its publication. “Am I small?” Follow Tamia as she asks various animals that she meets on her journey and be surprised with the different responses she received. Be enchanted with every page filled with beautiful and imaginative pictures.

Tara, Itok! / Dandan-Albano, Corazon

Itok is always alone and is left alone because he only has half of his tail. From the colourful pictures of illustrator Ara Vilena, let’s explore Itok’s story and how his disability didn’t become a barrier in finding a friend.

My first book of Tagalog words : an ABC rhyming book of Filipino language and culture / Romulo, Liana

“C is for champorado, chocolate-and-rice porridge, believe it or not. I have it for breakfast. It’s best when it’s hot.” Meet a delightful Filipino family who will introduce you to the sounds of Filipino words along with child-friendly notes on linguistics and culture. Learn from each page where everyday words important to the Filipino culture are presented in an easy and playful ABC approach.

Visit the Wellington City Libraries website and type the words “Filipino Language Readers” or “Tagalog Language Readers” to reserve a copy of your chosen book. You can get them delivered to your nearest library branch. What are you waiting for? Let’s read in Filipino!

New Books in Vietnamese!

Read this post in Vietnamese!

How wonderful! Wellington City Libraries has added more Vietnamese books for Vietnamese loving readers. The new collection is most suitable for children under 14 years old. Junior readers will have a chance to explore the world through stories, such as the series “Những người bạn ngộ nghĩnh,” the series “Chăm sóc hành tinh của chúng mình,” and much more. Some of the books are bilingual (English and Vietnamese), while others are entirely in Vietnamese. To get books from the collection, please search “Vietnamese language readers” and place a reserve on the item you would like to borrow, which you can collect from your nearest branch. Talk to one of our friendly library staff for more instructions.

Below are some titles for you to check out:

Chúng mình cùng dọn dẹp! / Series Những Người Bạn Ngộ Nghĩnh, by Aya Watanabe

An interesting story between friends: Meet Cabbage, Pumpkin, Sweetcorn and Capsicum, who transform the task of tidying up into an exciting game.

Cho tớ xin lỗi nhé! / Series Những Người Bạn Ngộ Nghĩnh, by Aya Watanabe

A cute story about friends who learn how to say sorry and enjoy playing games together.

Xử lý các loại rác thải / by Empar and Núria Jiménez

Did you know the amount of waste your family generates in a year could fill a whole truck? Where does the waste come from? What can we do to reduce it? There are some great recycle activities available at the back of the book. Bonus!

Thứ tuyệt hảo nhất trần đời / by Ashley Spires

“One day, the girl has a wonderful idea. She is going to make the most magnificent thing!”

Mẹ ơi, con tặng mẹ này! / by Sasaki Mio

Pokko left mummy’s hands to go with the teacher at Kindy. It was a long day and Pokko missed mummy a lot. When Mummy came to pick him up, they were both so happy to see each other. Pokko even has a secret present for mummy…

Ông tớ / Song ngữ, tác giả Marta Altés

What could be more wonderful when you have a Grandpa for a best friend, who plays and explores the world with you? You both support each other when needed.

More Vietnamese books are on their way, so don’t hesitate to get one out now!

Sách Tiếng Việt mới về!

Read this post in English!

Thật tuyệt vời! Thư viện Wellington vừa bổ sung thêm nhiều sách mới dành riêng cho các em thiếu nhi thích đọc và học tiếng Việt. Đa số sách dành cho độ tuổi mầm non và tiểu học, giúp các em thêm hiểu biết qua những mẩu chuyện vui, như bộ sưu tập “Những Người Bạn Ngộ Nghĩnh”, hay “Chăm Sóc Hành Tinh Của Chúng Mình”, và nhiều truyện khác nữa. Một số sách là song ngữ Anh – Việt. Độc giả có thể tìm kiếm bằng cách gõ từ khóa “Vietnamese language readers” trên trag web của thư viện để đặt mượn tại chi nhánh gần nhất thuộc thư viện Wellington, hoặc đến chi nhánh gần nhất để được hướng dẫn cách mượn sách.

Dưới đây là một số sách truyện cho độc giả tham khảo và lựa chọn:

Chúng mình cùng dọn dẹp! / Tuyển tập Những Người Bạn Ngộ Nghĩnh của tác giả Aya Watanabe

Một câu chuyện thú vị giữa các bạn rau, củ, quả: Bắp Cải, Bắp Ngô, Bí Ngô và Ớt Chuông đã biến công việc dọn dẹp tưởng chừng như nhàm chán lại trở thành một trò chơi thật thú vị!

Cho tớ xin lỗi nhé! / Tuyển tập Những Người Bạn Ngộ Nghĩnh của tác giả Aya Watanabe

Bạn có biết Củ Cải, Ngó Sen, Cà Tím và Ớt Chuông đã biết nói lời xin lỗi để cng chơi với nhau như thế nào không?

Xử lý các loại rác thải / Tác giả Empar và Núria Jiménez, tuyển tập Chăm Sóc Hành Tinh Của Chúng Mình

Bạn có biết, lượng rác thải gia đình mình tạo ra trong một năm có thể chất đầy một chiếc xe tải? Rác thải tới từ đâu? Chúng mình có thể làm gì để hạn chế rác thải? Còn nữa, cuối sách có một vài hoạt động tái chế thú vị để các bạn thực hành theo.

Thứ tuyệt hảo nhất trần đời / Song ngữ, tác giả Ashley Spires

“Ngày nọ, cô bé nảy ra một ý. Cô sẽ chế tạo thứ tuyệt hảo nhất trần đời!”

Mẹ ơi, con tặng mẹ này! / Tác giả Sasaki Mio

Pokko rời vòng tay mẹ đến với cô giáo tại trường mầm non, cả một ngày dài Pokko thật nhớ mẹ, và khi mẹ đến đón, hai mẹ con thật hạnh phúc, nhất là khi cậu bé còn làm mẹ bất ngờ….

Ông tớ / Song ngữ, tác giả Marta Altés

Còn gì tuyệt vời hơn khi có một người ông cùng chơi, cùng khám phá thế giới với mình, và khi hai ông cháu cùng chăm sóc, giúp đỡ nhau nào.

Còn nhiều sách truyện tiếng Việt khác đang có sẵn và sắp về thêm tại thư viện Wellington, mời độc giả cùng đón đọc và khám phá nhé.

Whakanuia a Matariki: Our New Celebration Collection

If you’re looking for a way to celebrate Matariki with your family during this festive, but chilly, season, look no further than your local library! If you pop down to any of our library branches this month, you’ll be able to find a special collection of books that look something like this:

A display of face-out childrens books about Matariki beneath a colourful sign decorated with silver star bunting.

Part of the Matariki Celebration Collection at Miramar Library

The books on these displays are part of our new Celebration Collection, and they will be on the shelves for a limited time only! They don’t appear on our online catalogue, so you won’t be able to reserve them, which means that unless they have all been borrowed, you’ll always be able to find some Matariki books on the shelf to take home!

After the Matariki celebrations have concluded, the books will be packaged up and sent back to Te Pātaka, our storage warehouse in Johnsonville, until the next time we need them. All of these extra books will help us deal with increased demand at certain times of the year — and help make sure that you aren’t disappointed when you come in looking for books about Matariki only to find they’ve all been borrowed already!

At the moment, we’ve only prepared a Celebration Collection for Matariki, but there are plans in the works to add Celebration Collections for other festivals and celebrations throughout the year as well, including Christmas, Easter, Eid al-Fitr, Ramadan, Chinese New Year, and Diwali, among others!

To whet your appetite, here are some of the wonderful titles that are part of the Matariki Celebration Collection at your local branch:

Ngā whetū Matariki whānakotia / Kamo, Miriama
“Sam and Te Rerehua search for the stars that have mysteriously gone missing.” (Catalogue)

Also available in Te Reo Pākehā as The Stolen Stars of Matariki.

Ko Flit, te Tīrairaka me te mahere Matariki / Quin, Kat
“Join Flit and his friends, Keri the kiwi and wise old Ruru, as they explore the night skies to work out how to capture a sparkling star. When the friends get lost, they follow the twinkling clues in the sky to find their way back home.” (Catalogue)

Also available in Te Reo Pākehā as Flit the Fantail and the Matariki Map.

Ngā manu tukutuku e whitu o Matariki / McClintock, Calico
“It is a special time of year. A time when the whispering wind blows warm from the east, and a crescent moon rises in the wintry night sky. Seven little sisters make kites with eyes of seashells to celebrate the New Year. But that playfulwind whips those kites away… Matariki is here!” (Catalogue)

Also available in Te Reo Pākehā as The Seven Kites of Matariki.

Te Huihui o Matariki / Rolleston-Cummins, Toni
“When Mitai’s seven handsome brothers are bewitched by seven beautiful women, Mitai seeks advice and learns that the women are patupaiarehe and must be cast far away. They are given to Urutengangana, the god of the stars, who places them in the far away heavens. Yet once a year, at winter solstice, he allows them to shine in the Eastern sky.” (Adapted from Catalogue)

Also available in Te Reo Pākehā as The Seven Stars of Matariki.

Tā Daniel hākari Matariki / Beyer, Rebecca
“Starting something new is always difficult. How will Daniel fit in? Luckily for him Matariki is a time of sharing and new beginnings.” (Catalogue)

Also available in Te Reo Pākehā as Daniel’s Matariki Feast.

Matariki – Māori New Year

 


Kia ora koutou,

Matariki is a time to celebrate, remember and plan. It is a time to be together and to share and learn new skills.

One way to find out more about Matariki could to to explore Te Ara – The Encyclopedia of New Zealand 


Would you like to listen in Te Reo, English (or both!) to this story woven with magic, love and adventure?

The Seven Stars of Matariki / Te Huihui o Matariki by Toni Rolleston is a beautiful book to read about Matariki. It’s available in English, and te reo. Check out the videos below.

Image Courtesy of SyndeticsImage Courtesy of Syndetics

 



 


You might want to keep practising your New Zealand Sign Language AND your Te Reo! Learn some more sign by watching  19 year old Tuhoi Henry (Te Uri o Hau).


Image Courtesy of SyndeticsThen, you could borrow the book Matariki and keep improving your signing. Ka rawe!

 

 

 


Pop over to the Wellington City Libraries and explore our Tamariki section here

You will find some great tools to help you improve your Te Reo.


Ngā mihi.